[ad_1]

La pandemia de coronavirus ha alterado todo tipo de comportamiento humano, incluido el habla. Las conversaciones están mediadas por máscaras y pantallas, sus oraciones encadenadas con un nuevo vocabulario: términos médicos, mandatos políticos y jerga ideada para sacar la ventaja clínica.

Esta nueva lengua vernácula tiene a muchas personas jugando al virólogo en el chat grupal, con charlas sobre rastreo de contactos y pruebas de anticuerpos; planificar actividades “socialmente distantes” como Zoom fiestas de cumpleaños y saludos en coche; y tuiteando sobre la vida bajo “quar”, un nombre de mascota para “cuarentena” (el término para un período de aislamiento impuesto después de la exposición a un contagio que se ha convertido en una trampa para la vida en el hogar).

“El” autoaislamiento “, el” distanciamiento social “, la” precaución abundante “: los pares de palabras que nunca había visto juntos en una oración en enero se han vuelto omnipresentes”, escribe. Estas frases se mueven “incluso más rápido que el virus, frente a frente, de boca a boca, difundidas por las pantallas y televisores de nuestro iPhone”.

“El cambio social produce un cambio lingüístico”, dijo Fiona McPherson, editora senior de la O.E.D., en una entrevista telefónica. “Estas son adiciones permanentes a nuestro vocabulario”.

Sin embargo, señaló que muchas de las palabras no son nuevas; más bien, su uso se ha vuelto más frecuente, sus significados cambiaron en el nuevo contexto de la pandemia. El “distanciamiento social”, el “autoaislamiento” y el “coronavirus” se remontan a décadas, incluso siglos.

La Sra. McPherson dijo que el trabajo de un lexicógrafo es ser “descriptivo, no prescriptivo”. Estamos contando la historia de lo que significan las palabras, pero solo significan eso porque así es como las personas las usan. Y las historias nunca se terminan por completo “.

En lugar de transmitir un cierre total, la mayoría de los líderes en la lucha contra el coronavirus están tratando de subrayar la naturaleza temporal de los límites de la vida pública y el papel activo que desempeña cada persona para finalmente levantarlos.

“Debe tener un lenguaje fácil de usar y términos fáciles de usar”, dijo. “Si se da cuenta desde el principio, en realidad, una mejor manera de decir esto sería ‘quedarse en casa’, eso es en realidad más directo, más responsable. Eso es lo que queremos que la gente haga “.

El lenguaje vívido es más fácil de seguir. En un correo electrónico, la Sra. Russell escribió que entre las directivas epidemiológicas comunes, “‘aplanar la curva’ en particular se sentía como una forma tan elegante y compacta de educar al público sobre el peor de los casos, un número de muertes terriblemente elevado, al mismo tiempo que instruye nosotros en lo que debemos hacer para salvar miles de vidas. El trabajo de traducción que hace un oyente es convertir esos puntos de datos hipotéticos en seres humanos reales y dimensionales “.

Mirando hacia el futuro, los cambios lingüísticos aún están por llegar, dijo McCulloch. Explicó el concepto de un retónimo: asignar un nuevo nombre para un defecto ahora fechado por la tecnología o el cambio social; Por ejemplo, con el aumento de los teléfonos celulares, los teléfonos no móviles se convirtieron en “teléfonos fijos”.

“Todavía estamos en la fase de nombrar las cosas nuevas que estamos encontrando, pero eventualmente llegaremos a la etapa en la que necesitamos nombres de cómo eran las cosas antes de que llegara el virus”, dijo. Todavía estamos asimilando “la nueva normalidad” y su banco de palabras que la acompaña, mientras anhelamos “los tiempos anteriores”.

Pero cuando volvamos a la vida que conocimos, alterada para siempre, puede que necesitemos nuevos calificadores: primeras citas que no hayan terminado FaceTime; Hangouts de IRL, sin máscara y con menos de seis pies de separación; quedarse Bebidas en bares. El gobernador Andrew M Cuomo se ha referido a la reapertura propuesta por Nueva York el 15 de mayo como la “pausa”.

La Sra. McCulloch se preguntó: “Cuando esto sea un recuerdo, y empecemos a hablar de lo que estamos haciendo de nuevo, ahora que podemos pasar el rato en la vida real, ¿cómo lo llamaremos?”

[ad_2]

Fuente